Llandaff signs removed after Welsh-language complaint

March 16, 2011 16 Comments »
Llandaff signs removed after Welsh-language complaint

geoffrey barton-greenwood

Two signs welcoming visitors to a historic Cardiff suburb vanished after Welsh-language campaigners insisted: “There’s only one f in Llandaff.”

The £2,000 signs were unveiled on March 2 by the Llandaff Society featuring only the anglicised version of the word. That reads: “Llandaff.”

But 16 complaints to City Hall then insisted that if only one version of the name was used it should be the Welsh version – Llandaf. So overnight the council confiscated the signs, just weeks after giving them the thumbs-up.

How do you spell Llandaff/Llandaf? Vote in our poll below

Llandaff Society chairman Geoff Barton-Greenwood was alerted to the signs’ disappearance by a phone call yesterday morning. They had been at Cardiff Road, Penhill, and Llantrisant Road, near the Texaco petrol station,

The dad of two and grandfather of two said: “When we took this project forward we thought to get the support of the city of Cardiff from an early date.

“And in fact (we) showed them versions of the sign from an early stage. They should have been given full internal clearance before we got to the point where we received an e-mail that the latest version was approved.

“We are absolutely livid.”

The signs were funded by a donation from the BBC after the village appeared in Dr Who episode The Eleventh Hour as “Leadworth” – an anagram of “Dr Who Late”.

The home of Radio Cymru, the BBC at Llandaff probably houses more Welsh speakers than any other part of the village.

Now Geoff is setting up a meeting with the council’s Welsh-language officer Ffion Gruffudd.

Council spokeswoman Andrea Currie said: “Following advice from the Welsh Language Board and a number of complaints received by the council, the signs in Llandaff have been removed as only the English variation of the place-name Llandaff appears on the sign.

“Officers from the council’s highways department and Welsh-language unit will be meeting with members of the Llandaff Society shortly to review the matter and discuss a way forward.”

After the signs, which dub the village “a city within a city”, were erected the South Wales Echo received a call from an anonymous objector.

She was unhappy with their location because she felt it placed her home outside the Llandaff boundary.

What do you think about the signs? Should they have been removed? Let us know your views in the comments below

Related Posts


  1. Twm March 16, 2011 at 2:39 pm - Reply

    Why is the one sign placed on Llantrisant Road near the Texaco Garage?
    People in Llandaf are constantly banging on about it being a city – but don't seem so keen to include Llandaf North in their 'city within a city'. When the signs go back up put the northern boundary sign somewhere near Llandaf train station on Station Road.

  2. Morry March 16, 2011 at 2:50 pm - Reply

    There are plenty of Welsh speakers in Llandaf and I was surprised when they first put the sign up that they had ignored the historical (and still used) name of the village (or City!). One has to wonder just who the Llandaf Society, they've made some rather funny noises of late (for example supporting the Cathedral School's attempts to take over the vastly popular Jazzy Jungle in the old Memorial Hall, despite knowing, as everyone does that the community won't really get much of look in there at night, other than if the llandaf society gets to have meetings there!).

    The truth is that we have two languages in Cardiff, and as my son goes to school in Llandaf I don't see why he should be told by these self appointed people that the version of the name he uses (Llandaf) isn't good enough for the village. I note also that they seem to want to exclude areas of Llandaf from being in Llandaf – why? Historical Llandaf is a lot bigger than the big posh houses, you know!

  3. anon March 16, 2011 at 3:25 pm - Reply

    What's even more shocking is that the sign cost £2,000!

  4. Jamie Alexander March 16, 2011 at 3:58 pm - Reply

    I've lived on Llantrisant Road all my life and we have always spelt Llandaff with the double f! and so do all our neighbours! The signs were fine the way they were! people seriously need to get a life!

    • morry March 16, 2011 at 7:36 pm - Reply

      What a silly argument, you need to get a life! What does that mean? It means nothing at all, other than yuo can't actually think of a good argument. The village has two names, one in Welsh which is Llandaf and the other is an anglicised version of the Welsh, Llandaff. What is wrong is that the Civic Society couldn't be bothered to use both versions of the name, and they are both regulary used by people who live or work in Llandaf.

      Also, one has to ask why the BBC actually paid £2,000 to the Civic Society in the first place – the BBC has filmed all over Cardiff, in Roath, In Cathays, in the City Centre, in Victoria Park and in many other areas of Cardiff, shouldn't the BBC be making payments to the residents in those areas as well, or is it that the Llandaff Civic Society feel that they have a special right to be paid just because they have big houses and live in a posh area (which they are trying to keep posh by pretending the other areas of Llandaf aren't actually there!)

      • yourcardiff March 16, 2011 at 10:29 pm - Reply

        Morry – Just to check, when you say 'Civic Society', you do mean the Llandaff Society? As the Civic Society (for Cardiff) is a very different organisation!

  5. Cris March 16, 2011 at 9:38 pm - Reply

    The name of Llandaf is Llandaf. Simple. Just because a few early English immigrants to the area couldn't spell it correctly doesn't mean that we should perpetuate the mis-spelling.

  6. dm10 March 16, 2011 at 10:50 pm - Reply
  7. Bill March 17, 2011 at 11:34 am - Reply

    Re: Llandaf/Llandaff

    Just like the COEDCERNYW/COEDKERNEW signs in Newport. The first being all Welsh as it should be and the second being half Welsh half English which is ridiculous. Newport council have accepted this and the signs now show both spellings. I would hope that the ridiculous will be gradually phased out.

  8. graham eley March 22, 2011 at 7:40 pm - Reply

    The name ,the cathedral have always been spelt with ff. This is about as silly as the Sully ,Sili controversy. Much of this Welshification of supposedly English names is just a figment of imagination by people with nothing better to do.

    • nicdafis March 28, 2011 at 5:13 pm - Reply

      Yeah, after all, the English were here first!


  9. Weevil March 27, 2011 at 10:29 pm - Reply

    Isn't it Landaff anyway?

  10. nicdafis March 28, 2011 at 5:45 pm - Reply

    Seriously guys, which part of "Llan" sounds English to you? If the place had a proper English name it'd be Taffchurch or something.

  11. adam , cardiff March 29, 2011 at 1:13 am - Reply

    I personaly dont give a toss how its spelt , i'm more concerned about how the sign got there in the first place , since when has the B.B.C mission been to pay £2000 of OUR licence fee payers cash to pay for street signs ! that is the councils job and if it should get a sign it should be a basic one like anywhere else ! I dont see such a sign in ely ! and to make matters worse cardiff city council is going to pay for another one to please these quite frankly moronic people ! i think the fact llandaff counts its self as a city is rediculous as it is but if they will insist set up there own llandaff city council and pay for it them selves and let our money go to a better cause !! these welsh speaking people are all missing the fact that they all read english anyway , its not like they will get lost on the way home from their bowls games or whatever! and even when they're speaking welsh every third word is english anyway !!

  12. Holly April 2, 2012 at 2:23 am - Reply

    Not a particularly fair poll as only Welsh speakers would care enough to campaign about the signs instead of something more important like the terrifying NHS reforms, or indeed the rise in price of pasties (!!!)

Leave A Response